ITALIANA

Antes de discorrer sobre o atual Programa de Pós-graduação em Letras – Língua, Literatura e Cultura Italianas [1], vale relembrar que a área de Língua e Literatura Italiana está presente na Universidade de São Paulo desde sua fundação em 1934, no curso de Letras, seção Neolatinas, da então Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras (FFCL), quando a Pós-Graduação na universidade funcionava no chamado “regime antigo”.

Logo nos primeiros anos após a criação do curso, a USP contou, como professor, com um dos mais ilustres poetas italianos do século XX, Giuseppe Ungaretti que, além de trazer o estreitamento das relações vanguardistas e poético-culturais entre Brasil e Itália naquele período das décadas de 1930 e 1940, trouxe a “universalidade de espírito” aos jovens brasileiros. O poeta “imprimiu aos cursos, palestras e convivência humana essa dimensão de universalidade, de que a palavra artística é o símbolo máximo”, afirma o professor Antonio Lázaro de Almeida Prado [2]. O texto de onde provem essa citação foi escrito em homenagem ao professor Ítalo Bonfim Bettarello, um dos discípulos de Ungaretti, que ficou incumbido de manter a cátedra de italiano após o retorno do poeta à Itália em 1942, em meio a Segunda Guerra Mundial, quando o Brasil passou a participar das forças aliadas, posicionando-se contra os países do eixo Alemanha, Itália e Japão.

O professor Ítalo Bonfim Bettarello, com formação acadêmica na Universidade de Turim [3], na Itália, foi orientador de, ao menos, dois professores que merecem destaque por ordem cronológica de defesa de Mestrado. O primeiro destaque é o professor Antonio Lázaro de Almeida Prado (defesa em 1961), que também foi professor na FFCL e só a deixou para participar da fundação do curso de Letras da UNESP, no campus de Assis, onde foi responsável pela abertura da cadeira de Língua e Literatura Italiana. O segundo é o professor Alfredo Bosi [4] (defesa em 1964), ensaísta, crítico literário, membro da Academia Brasileira de Letras, reconhecido professor de Literatura Brasileira na FFLCH, que relembra a postura acadêmica humanizada de seu orientador dizendo: “Por quase vinte anos, eu o vi defendendo o semelhante, pensando nos casos particulares (ao contrário dos que odeiam toda exceção como se tivessem descoberto onde está a norma)”.

Em 1970, para iniciar a reorganização do curso de Pós-Graduação no chamado “regime novo” na FFCL, de acordo com a Reforma Universitária no Brasil (1969), e para “formar massa crítica necessária para criar um corpo de ensino e pesquisa”, fora contratado o Prof. Edoardo Bizzarri, conceituado tradutor de Guimarães Rosa, Graciliano Ramos e Cecília Meireles, conforme explica a Profa. Vilma De Katinszky Barreto de Souza [5], que também foi professora de literatura do Programa e da habilitação em italiano na Graduação, tendo se formado em Letras em 1953 na FFCL, foi orientada pelo Prof. Bettarello (1962-1963) e pelo Prof. Bizzarri (1964-1965) em cursos de especialização em italiano e pelo Prof. Isaac Nicolau Salum em Línguas Neolatinas (1968-1970) e no Doutorado em Letras e Linguística Românica (1971-1980).

A criação do Programa de Pós-Graduação em Língua e Literatura Italiana foi concretizada em 1975, com o curso de Mestrado. Em 2025, completa 50 anos. 
As seguintes pesquisadoras e pesquisador, que posteriormente vieram a ser docentes no curso de Letras na habilitação em italiano, defenderam suas dissertações no Programa e a maioria deles, depois de concluir o Doutorado em outro Programa, passou a fazer parte também do corpo docente deste Programa:

  • Júlia Marchetti Polinesio defendeu a primeira dissertação do Programa intitulada “A linguagem de Quer Pasticciaccio Brutto de Via Merulana”, de Carlo Emilio Gadda, em 1978, sob orientação da Profa. Carla Inama. Iniciou a atuar na Graduação em 1976, como professora auxiliar.
  • Loredana de Stauber Caprara defendeu “Analisi del linguaggio e dello stile del romanzo: "II Partigiano Johnny" di Beppe Fenoglio”, em 1980, sob orientação da Profa. Elvira Rina Malerbi Ricci. Foi docente na Pós-Graduação de 1989 a 2008.
  • Lucia Marilena Guidicini defendeu “Femminismo e linguaggio: ricerca di un nuovo rapporto segno-donna”, em 1981, sob orientação da Profa. Elvira Rina Malerbi Ricci. Atuou na Graduação.
  • Pedro Garcez Ghirardi defendeu “Escritores de língua italiana em São Paulo (1890-1929): contribuição ao reexame de uma presença no Brasil”, em 1982, sob orientação da Profa. Elvira Rina Malerbi Ricci. Foi docente na Pós-Graduação de 1990 a 2014.
  • Mariarosaria Fabris defendeu “O neorealismo cinematográfico italiano: uma leitura”, em 1983, sob orientação da Profa. Elvira Rina Malerbi Ricci. Foi docente na Pós-Graduação de 1989 a 2008.
  • Olga Alejandra Mordente defendeu “Levantamento, avaliação e discussão dos métodos de ensino de línguas estrangeiras; sua aplicação ao ensino italiano como segunda língua”, em 1987, sob orientação do Prof. Carmelo Distante. É docente na Pós-Graduação desde 1997.
  • Doris Natia Cavallari defendeu “A narrativa do exílio de Ignazio Silone: o inquieto percurso na busca da liberdade”, em 1992, sob orientação da Profa. Vilma de Katinszky Barreto de Souza. Foi docente na Pós-Graduação de 2003 a 2024.
  • Lucia Wataghin defendeu “Giuseppe Ungaretti: razões de uma poesia e outros ensaios-traduções e comentários”, em 1993, sob orientação do Prof. Teodoro Negri. É docente na Pós-Graduação desde 2000.
  • Giliola Maggio defendeu “Conteúdo, língua e estilo de um novelista do século XVI italiano: Matteo Maria Bandello”, em 1995, sob orientação do Prof. Carmelo Distante. Foi docente na Pós-Graduação de 2006 a 2024.
  • Paola Giustina Baccin defendeu “Jogos didáticos no processo de aquisição da Língua Italiana como L2”, em 1996, sob orientação da Profa. Mariarosaria Fabris. Foi docente na Pós-Graduação de 2006 a 2022.
  • Roberta Barni defendeu “Commedia Dell'Arte: uma proposta de tradução, em 1999, sob orientação da Profa. Mariarosaria Fabris. É docente na Pós-Graduação desde 2006.
  • Angela Maria Tenorio Zucchi defendeu “Um caminho para o ensino das colocações verbais em Italiano Língua Estrangeira: glossário temático e exercícios”, em 2002, sob orientação da Profa. Loredana de Stauber Caprara. É docente na Pós-Graduação desde 2011.
  • Elisabetta Santoro defendeu “Guido Boggiani: sulle orme dell'altro”, em 2002, sob orientação do Prof. Andrea Giuseppe Lombardi. É docente na Pós-Graduação desde 2008.

Apenas por esses títulos de dissertações defendidas pelos então futuros docentes da habilitação em italiano é possível observar como se ampliou a diversidade de temas, entre estudos literários, cinema, teatro, estudos da linguagem, ensino e tradução. Essa diversidade expandiu-se ainda mais neste início de século, com a contratação de professores formados em outras instituições ou em outros Programas da própria USP, como o professor Maurício Santana Dias, que deixou o Programa em 2017, Luiz Antonio Lindo e as professoras Adriana Iozzi Klein, Fernanda L. Ortale, Maria Cecilia Casini, e professores de outras universidades que se interessaram em participar do Programa porque nele encontram espaço para orientar pesquisas específicas na área de Italianística, como o Prof. Fabiano Della Bona (UFRJ), que fez o mestrado neste Programa, e as professoras Patrícia Peterle (UFSC) e Karine M. R. da Cunha (UFPR).

Um dos canais para a divulgação das pesquisas desenvolvidas no Programa tem sido, há mais de trinta anos, a Revista de Italianística [6], antes impressa, agora apenas digital, criada em 1993 por docentes do Programa. É um periódico científico disponível no Portal de Revistas da USP, de atestada qualidade, indexado em conceituadas bases de dados, que acolhe artigos científicos, entrevistas, resenhas e traduções de estudiosos nacionais e do exterior. Outro canal é a Coleção Estudos Italianos – Série Teses e Dissertações, da Editora Nova Alexandria, com comissão científica de docentes de várias universidades. A coleção publicou, até o momento, 17 livros advindos de trabalhos de pós-graduandos e docentes, entre dissertações, teses de doutorado e de livre-docência. Nessa coleção, foram publicadas as teses vencedoras do “Prêmio ABPI de teses Gina Galeffi” [7] , premiação promovida em 2023 pela Associação Brasileira de Professores de Italiano (ABPI) [8], com o suporte financeiro do Instituto Italiano de Cultura de São Paulo, em duas categorias: “Estudos Literários” e “Estudos Linguísticos”. Nesta última categoria, venceu Luciane Nascimento Spadotto, egressa do Programa, com sua tese “O desenvolvimento da competência pragmática no ensino-aprendizagem de italiano a brasileiros: o ato de fala do pedido de desculpas para avaliar os efeitos da instrução explícita e implícita”, orientada pela Profa. Elisabetta Santoro.

 O corpo docente do Programa, seus alunos e egressos, tiveram, e ainda têm, importante papel na ABPI, que foi fundada em 1980 e que realiza congressos bienais sob a responsabilidade de diferentes universidades públicas do país. Em 1997, no âmbito do VII Congresso, promovido pela USP, foi realizado o I Encontro Internacional de Estudos Italianos, que passou a ampliar a abrangência dos congressos da Associação para um nível internacional. As pesquisas apresentadas nesse evento foram divulgadas em 1998, no livro O Italiano falado e escrito, organizado pelas professoras Loredana S. Caprara e Letizia Zini Antunes [9].

Ao longo das décadas, o Programa formou muitos pesquisadores e muitos passaram a ser docentes em diversas IES do país, contudo, ainda não havia o curso de Doutorado em italiano. Apenas a Universidade Federal do Rio de Janeiro oferecia o título de Doutor com estudos dedicados ao italiano, mas no âmbito do curso de Doutorado do Programa de Letras Neolatinas.

Em 2009, com o número necessário de docentes e 107 títulos de Mestre outorgados [10] ao longo de sua existência, este Programa recebeu a aprovação da CAPES para abrir o curso de Doutorado e passou a se chamar Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Italianas, nome condizente com o alcance das pesquisas desenvolvidas. A primeira tese defendida foi a de Roberta Ferroni, “As estratégias de comunicação durante a realização de tarefas feitas em colaboração por aprendizes de línguas próximas: rumo ao plurilinguismo”, em 2013, sob a orientação da Profa. Olga Alejandra Mordente.

O Programa é referência em nível nacional e internacional, sobretudo após a já mencionada aprovação do curso de Doutorado, vindo aqui se formar estudiosos italianos, como a Profa. Roberta Ferroni que iniciou como docente no Departamento de Letras Modernas em 2013, atuou no Programa de 2016 a 2022, e retornou para a Itália com a família, após a pandemia da COVID-19.

Ao ver o número de titulados que passaram a fazer parte do Programa como docentes, pode-se pensar em uma estrutura de ensino endógena, contudo, há que se notar que, com o curso de Doutorado tardio, os docentes do Programa titularam-se doutores em outros Programas, como Filologia e Língua Portuguesa, Semiótica e Linguística Geral, Teoria Literária e Literatura Comparada, Programas de Letras ou de áreas afins. Com a formação inicial nos estudos de Italianística, os pesquisadores levaram estudos relacionados à língua, literatura e cultura italianas a outros Programas e trouxeram conhecimentos especializados de outras áreas. Atualmente, o Programa também conta, como membros permanentes, com docentes das universidades UFPR, UFRJ e UFSC, como acenado acima.  Outro fator que contrapõe a endogenia é a prática de afastamento para a realização de pesquisa como Pós-doutoramento em universidades do exterior. Essa prática tem trazido benefícios que vão muito além da formação individual, pois além de contribuir para a formação de pesquisadoras e pesquisadores no Brasil, é uma abertura para novos convênios de intercâmbio acadêmico entre a USP e outras universidades. Com efeito, docentes do Programa são responsáveis pela maioria dos convênios com as universidades italianas na FFLCH. Há também convênios específicos de dupla titulação de Doutorado no âmbito do Programa, pelos quais houve várias defesas nos últimos anos e outras estão em andamento. As relações internacionais, não apenas com pesquisadores de universidades italianas, mas também de universidades de diversos países, tem sido um marco positivo nas parcerias para o desenvolvimento de projetos de ensino, de cursos e de publicações acadêmicas, além de viabilizar o intercâmbio internacional de discentes também da Graduação. 

Existe uma estreita relação entre Graduação e Pós-Graduação no âmbito das pesquisas do Programa que geram frutos para ambas as partes e se estendem para a comunidade em geral, principalmente na forma de cursos extracurriculares. Um exemplo de trabalho que envolveu vários alunos da Pós-Graduação, da Graduação, junto com pesquisa em ensino-aprendizagem e cultura italiana, é o curso disponível on-line Dire, Fare, Partire [11], desde 2014, e sua sequência, Dire, Fare, Arrivare [12], coordenado pela Profa. Paola Baccin e protagonizado pelos então pós-graduandos Sandra Gazzoni e Darius Emrani. O curso oferece material de italiano permanente para estudo autônomo e também como apoio para o professor em sala de aula.

Os alunos de ambos os cursos se interagem frequentemente nos eventos acadêmicos e nas disciplinas da Graduação, por meio do estágio PAE e de palestras com foco nas pesquisas dos pós-graduandos. Além disso, alunos da graduação participam como ouvintes do Encontro de Pós-graduandos de Língua, Literaturas e Cultura Italianas e muitas vezes ali encontram inspiração para realizar pesquisas de Iniciação Científica, ou Trabalho de Graduação Individual (TGi), e também para escrever um projeto e se inscrever no processo seletivo para a Pós-Graduação ao final do curso.

O Encontro de Pós-graduandos de Língua, Literaturas e Cultura Italianas ocorre desde 2005, por um período com frequência bienal e agora anual. Os trabalhos apresentados nos primeiros eventos eram publicados em forma de artigos na revista impressa Serafino - Cadernos de Pós-Graduação do Programa de Língua, Literatura e Cultura Italianas [13], que chegou à quinta edição em 2013 e depois foi descontinuada. 

A décima edição do Encontro ocorreu em 2024 e os trabalhos apresentados podem ser conferidos no Caderno de Resumos de 2024 [14]. É um evento que proporciona o diálogo entre os próprios pós-graduandos, graduandos e docentes, além de oferecer aos pós-graduandos a oportunidade de aprender a organizar um evento acadêmico-científico, desde a realização da chamada, passando pela formação da comissão científica para a revisão dos resumos, reserva e organização das salas, até a elaboração do site e do caderno de resumos. Todas as atividades acadêmicas contribuem para a formação individual dos discentes, para o desenvolvimento das dissertações e teses e para os projetos cadastrados na CAPES [15].

De acordo com as normas da CAPES, o Programa se organiza em Linhas de Pesquisa, dedicadas aos estudos literários, culturais e linguísticos, aos quais estão vinculados os projetos dos docentes.
Em 2024, os docentes que compõem o Programa, com seus respectivos atuais projetos relativos à língua, ensino, cultura ou literatura, são:

  • Adriana Iozzi Klein: “A Literatura Italiana nos séculos XX e XXI: entre criação e crítica” e “Escritores entre dois mundos: acervos italianos no Brasil”
  • Angela Maria Tenorio Zucchi: “Comunicação autêntica em língua estrangeira:  percursos interdisciplinares”
  • Doris Natia Cavallari: “Literatura Italiana: o estudo dos Clássicos”
  • Elisabetta Santoro: “A perspectiva Pragmática, Sociolinguística e Intercultural aplicada ao estudo do italiano na relação com o português brasileiro e outras línguas”
  • Fabiano Dalla Bona (UFRJ): “Literatura e outras artes: relações e sentidos”
  • Fernanda Landucci Ortale: “O italiano como Língua de Herança e como Língua Estrangeira: produção de material didático e formação docente”
  • Giliola Maggio: “Memórias, Culturas e Identidades ítalo-brasileiras”
  • Karine Marielly Rocha da Cunha (UFPR): “A história da(s) língua(s) da Itália na perspectiva lexical: percepção, ensino e aprendizagem”
  • Lucia Wataghin: “Literatura traduzida na Itália e no Brasil”
  • Luiz Antonio Lindo: “Cultura e linguagem no espaço e tempo italiano”
  • Maria Cecilia Casini: “A Literatura em Florença, de Dante à Renascença: desdobramentos literários”
  • Olga Alejandra Mordente: “Didática da cultura e comunicação intercultural: o ensino da Língua Italiana em diferentes contextos”
  • Patricia Peterle Figueiredo Santurbano (UFSC): “Estudos de Poesia Italiana: reflexões sobre movimentos e operações que marcam a poesia italiana, principalmente a dos séculos XX e XXI”
  • Roberta Barni: “A Tradução Literária entre Itália e Brasil”

As linhas de pesquisas e os projetos estão organizados para cumprir a missão do Programa, que consiste em “Realizar pesquisas na Área de Italianística, com excelência e de alcance nacional e internacional, e formar recursos humanos de modo a preparar profissionais com sólido conhecimento para enfrentar os desafios encontrados na sociedade atual”.

Para cumprir tal missão, os docentes, além de refletir constantemente sobre a estrutura do Programa, oferecer regularmente disciplinas e se dedicar às investigações e respectivas publicações, promovem palestras, eventos e cursos de extensão com professores convidados, nacionais e internacionais para os discentes e para o público-geral. Os pós-graduandos, por sua vez, juntamente com seus orientadores, promovem cursos extracurriculares em suas especialidades de estudo, que envolvem a comunidade externa à universidade e com ênfase para professoras e professores de italiano da rede pública ou privada. Essa experiência de ministrar aulas com liberdade na sua formulação, com embasamento teórico, foco, e sob orientação de um docente no interior do ambiente universitário para um público externo é uma etapa importante da formação acadêmica que o Programa busca oferecer.

Como parte dessa formação acadêmica, o Programa também estimula os discentes a participarem de Grupos de Pesquisa, que congregam alunos, pesquisadores de Pós-doutoramento, egressos e docentes de diferentes Programas do Brasil e, muitas vezes, também do exterior. Os docentes se relacionam com os grupos como líder ou como participante, ou ainda participam de grupos congêneres de outras universidades. Elencamos aqui os grupos liderados por docentes do Programa:

    Angela M. T. Zucchi, Karine M. R. da Cunha: LUPA – “Lugar da palavra e seus contextos" - https://grupodepesquisalup.wixsite.com/evento/lupa

    Elisabetta Santoro (Giliola Maggio): GLIM - Língua, Memória e Identidade: o italiano dos italianos no Brasil - https://www.glimitalianos.com.br/integrantes

    Elisabetta Santoro: GPP - Pragmática (inter)linguística, cross-cultural e intercultural - https://www.gppragmatica-usp.com/

    Fernanda L. Ortale, Karine M. R. da Cunha, Giliola Maggio: Núcleo de Estudos de Cultura e Língua de Herança - https://www.nuclih.com.br/quem-somos

    Karine M. R. da Cunha: FLORES: Intercompreensão, Didática do Plurilinguismo e Políticas de Línguas -  dgp.cnpq.br/dgp/espelhogrupo/7956012189669168

    Lucia Wataghin, Patrícia Peterle: GEPLIT - Grupo de Estudos e Pesquisas em Literatura Italiana e Tradução (USP) - https://geplit.fflch.usp.br/

    Luiz Antonio Lindo: “Scriptorium Laboratório de Estudos Filológicos” - https://sites.usp.br/filologia/scriptorium/

    Luiz Antonio Lindo: “América Romania” - https://sites.usp.br/filologia/youtube/

    Maria Cecilia Casini, Dóris N. Cavallari: “A tradição literária italiana https://tli.fflch.usp.br/o-grupo

    Patricia P. F. Santurbano: “Núcleo de Estudos Contemporâneos de Língua e Literatura Italiana” - https://neclit.ufsc.br

Pesquisadoras e pesquisadores titulados neste Programa, ou em outros de diferentes partes do Brasil, muitas vezes, também docentes em outras instituições, tem participado das atividades do Programa como Pós-doutorandos, com ou sem bolsa, sob supervisão de um dos docentes, para desenvolverem suas pesquisas junto à área de italiano, atuando também como professores colaboradores.
    Visando à divulgação em rede dos eventos e estudos, o Programa possui um canal no Youtube: Pós-Graduação Italiano USP Oficial [16], no qual são transmitidos [17] eventos, como os elencados a seguir:

  • SEGLLI - Seminário de Egressos do PPG Língua, Literatura e Cultura Italianas (desde 2020, anualmente): evento promovido pelas professoras Angela M. T. Zucchi e Fernanda L. Ortale, para ser um espaço virtual em que os egressos, Mestres e Doutores, apresentam suas teses e dissertações, seu trabalho atual ou perspectivas de trabalho ou, ainda, projetos de pesquisa.
  • Dante na Mário: série de encontros virtuais promovidos pela Profa. Maria Cecilia Casini sobre a Divina Comédia, por ocasião das comemorações dos 700 anos da morte de Dante Alighieri.
  • Settimana della Lingua Italiana nel mondo (2020): palestras proferidas por diversos professores, sob diversos aspectos da obra de Dante Alighieri, promovidas pela Profa. Maria Cecilia Casini.

O Programa tem como foco estudos que estabelecem relações entre Brasil, Itália e países que se dedicam à língua e cultura italianas, tanto com enfoques linguístico, literário, artístico, como pedagógico, intercultural e sociocultural. 
    É possível ver o resultado desses estudos nas teses e dissertações, como se pode conferir nas apresentações do Seminário de Egressos do PPG Língua, Literatura e Cultura Italianas (SEGLLI) [18]. A participação é espontânea, sendo o convite aberto a todos os egressos. Pelas apresentações, verifica-se a relação das pesquisas com a formação acadêmica dos egressos e sua vida profissional, ultrapassando os limites desta universidade. Desde 2020, apresentaram-se:

Em 2020: 

  • Apresentação de Leila Ferreira de Carvalho Satin: “A observação da sala de aula como percurso para formação de professores de LE: entre a formação acadêmica e a experiência profissional”

Defendeu a dissertação “A observação da sala de aula como percurso para formação de professores de língua: relação entre os passos pedagógico-didáticos (PPD) e os atos de identidade em um curso de italiano LE em uma escola do Centro de Estudos de Línguas (CEL)", em 2019, sob a orientação da Profa. Roberta Ferroni.

  • Apresentação de Juliana Hass: “Aldo Palazzeschi em foco”

Defendeu a dissertação "Fumaça! Fumaça! Fumaça! O código de Perelá: a leveza do romance futurista de Aldo Palazzeschi", em 2013, e a tese “Adaptações de Perelà uomo di fumo: diálogos político-socioculturais entre romance, teatro e radioteatro”, em 2018. Ambas sob a orientação da Profa. Roberta Barni.

  • Apresentação de Luciana Duarte Baraldi: “Italianando a San Paolo: um projeto de italiano no contexto de um Centro de Estudos de Línguas (CEL)”

Defendeu a dissertação: “Italianando a San Paolo: um projeto na perspectiva pós-método para o ensino-aprendizagem de italiano em contexto de sala multisseriada de um Centro de Estudos de Línguas (CEL)”, em 2018, sob orientação da Profa. Fernanda L. Ortale e atualmente cursa o doutorado com a mesma orientadora.
 

Em 2021:

  • Adriana Mendes Porcellato apresentou no SEGLLI: “A competência (meta)pragmática em italiano l2/le: da análise do ato de fala do pedido em livros didáticos à elaboração e experimentação de propostas para o ensino”

Defendeu a tese: “A competência (meta)pragmática em italiano L2/LE: da análise do ato de fala do pedido em livros didáticos à elaboração e experimentação de propostas para o ensino”, em 2020, sob a orientação da Profa. Elisabetta Santoro e em dupla titulação com Dottorato in Linguistica da Sapienza Università di Roma e Università degli Studi Roma Tre, tendo a Profa. Elena Nuzzo como orientadora no exterior. Cursou o Mestrado em Estudos Linguísticos na Universidade Federal de Minas Gerais.

  • Adroaldo José Frantz apresentou no SEGLLI: “Italo Svevo: o tratamento do tempo nos textos narrados por Zeno”

Defendeu a dissertação “A psicanálise em La coscienza di Zeno: contribuições literárias e abordagem questionadora da terapêutica”, em 2015, e a tese “A compulsão à repetição do recalcado como base da elaboração temporal dos textos narrados por Zeno”, em 2019, ambos os trabalhos sob a orientação da Profa. Adriana Iozzi Klein.

  • Cosimo Bartolini Salimbeni Vivai apresentou no SEGLLI: “Memórias de mercadores na Florença comunal do século XIV: os livros de família e as ricordanze de Leonardo di Bartolino Salimbeni”

Defendeu a dissertação “Uma leitura do De vulgari eloquentia de Dante Alighieri”, em 2009, sob a orientação do Prof. Luiz Antonio Lindo, e a tese: “Memórias de mercadores na Florença comunal do século XIV: os Livros de Família e as Ricordanze de Leonardo di Bartolino Salimbeni”, em 2020, sob a orientação da Profa. Maria Cecilia Casini.

Em 2022:

  • Darius Leva Emrani apresentou no SEGLLI: “Ensino de italiano por meio de ferramentas audiovisuais”

Defendeu a dissertação “Falas guiadas em projetos audiovisuais em italiano LE: um estudo sobre as estratégias de comunicação no curta-metragem "Le avventure di Marco Polo", em 2013, sob a orientação da Profa. Giliola Maggio, e a tese “Das intervenções formativas à autonomia assistida: uma proposta de formação de professores na perspectiva pós-método”, em 2020, sob a orientação da Profa. Fernanda L. Ortale.

Em 2023: 

  • Isabella Magalhães Callia apresentou no SEGLLI: "Alimentação, literatura e sociedade: como um grupo de pesquisa nasceu de uma tese"

Defendeu a tese, como doutorado direto, “Receitas literárias do Manual de Pellegrino Artusi: entre o método da raccolta e a arte do racconto”, em 2023, sob orientação da Profa. Doris N. Cavallari. 

O grupo de pesquisa citado em sua apresentação é o GEOSCA - Grupo de Estudos “Os Sentidos Como Alimento” - liderado pela historiadora e professora do CLE – Unicamp, Eliane Morelli Abrahão e pela egressa da USP. O grupo foi criado a partir de um curso, no âmbito da Cultura e Extensão da FFLCH/USP, ministrado pelas então doutorandas Isabella M. Callia e Iolanda Guilherme A. da Silva, que ocorreu em 2021 e cujo título foi “Os sentidos como alimento: Lendo Italo Calvino e Pellegrino Artusi” [19]. Iolanda defendeu o doutorado direto “Italo Calvino, leitor de Leopardi”, em 2022, sob a orientação da Profa. Adriana Iozzi Klein.

Em 2024:

  • Rosangela Fornasier apresentou no SEGLLI: “Culturas de herança em Pedrinhas Paulista: identidades, pertencimento e espaços intergeracionais”

Defendeu a dissertação “A produção de material didático para o ensino de italiano como língua de herança na perspectiva Pós-Método", em 2018, e a tese “Culturas de herança em Pedrinhas Paulista: identidades, pertencimento e espaços intergeracionais”, em 2023, ambas sob a orientação da Profa. Fernanda Ortale.

  • Rafael Scabin apresentou no SEGLLI: “Fronteiras da italianidade: um percurso interdisciplinar no PPG de Língua, Literatura e Cultura Italianas”

Defendeu a tese “Fronteiras da italianidade: língua, identidade e representação no macarronismo ítalo-paulistano dos periódicos humorísticos (1911-1930)”, em 2023, sob a orientação da Profa. Giliola Maggio. Defendeu o Mestrado no Programa de Pós-Graduação em História Social, na FFLCH/USP. 

Pela tese defendida, Rafael Scabin recebeu Menção Honrosa – Prêmio Tese Destaque USP [20], em 2024, pela Pró-Reitoria de Pós-Graduação da Universidade de São Paulo, entre candidatos de todos os programas da USP da grande área “Letras, Linguística e Artes”.

    A premiação vem a conferir o devido reconhecimento a um trabalho individual advindo de uma formação interdisciplinar (História e Letras) e a um trabalho coletivo relacionado com a história do Programa, desde o projeto sobre o italiano dos italianos de São Paulo, iniciado pelas professoras Loredana S. Caprara e Olga Alejandra Mordente, nos anos 1990, continuado pelas professoras Giliola Maggio, com sua importante contribuição sobre o italiano na cidade de Pedrinhas Paulista (SP), e Elisabetta Santoro, principalmente no âmbito do Grupo de Pesquisa GLIM, já citado, e pela Profa. Fernanda L. Ortale no contexto de formação de professores de italiano como língua de herança, considerando o papel da universidade na revitalização e no reconhecimento do patrimônio linguístico-cultural das comunidades de origem italiana [21] no Estado de São Paulo e no Brasil.
    Outra relevante vertente de estudos que o Programa contempla é a Tradução, como se veem nos projetos e grupos de pesquisa dos docentes. É importante destacar os prêmios, na categoria tradução, recebidos pelos docentes:

  • Prêmio Jabuti, da Câmara Brasileira de Livros: Prof. Pedro Garcez Ghirardi, em 2003, pela tradução do “Orlando Furioso”, de Ludovico Ariosto; Roberta Barni foi finalista ao prêmio em 2003; 2º lugar Profa. Lucia Wataghin, em 2004, pelo livro “Ungaretti - Daquela estrela à outra” (org.); 3º lugar Maurício Santana Dias, em 2010, pela tradução do livro “Trabalhar cansa”, de Italo Svevo, e finalista em 2006.
  • Prêmio Fundação Nacional do Livro Infantil e Juvenil: Roberta Barni, em 2010, pela tradução do livro “Homens da África”.
  • Prêmio Paulo Rónai de Tradução, da Fundação Biblioteca Nacional: Maurício Santana Dias, em 2008, pela tradução de “40 novelas de Luigi Pirandello”.

O resultado da dedicação do corpo docente do Programa foi reconhecido pela CAPES na última avaliação quadrienal, em 2020, com a obtenção da nota 5, durante a coordenação das professoras Fernanda L. Ortale e Angela M. T. Zucchi, em continuação do trabalho de coordenação das professoras Elisabetta Santoro e Adriana Iozzi Klein. Com as novas contratações, em 2023 e 2024, das professoras Adriana M. Porcellato, Paula Garcia de Freitas, Luciane do Nascimento Spadotto e Valentina Cantori para a área de italiano, o Programa vislumbra maior número de orientações, desdobramentos de pesquisas iniciadas e novas investigações.
    Serão necessárias muitas páginas para relatar com detalhes a dedicação e as contribuições de tantas pessoas a este Programa ao longo dos seus quase 50 anos. Com o espírito de manutenção da memória acadêmica, haverá uma aba no site do Programa para esse histórico.
    Nas comemorações dos 90 anos da USP em 2024, o Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Italianas compartilha o júbilo por fazer parte desta Universidade com a seriedade e o comprometimento que a formação de recursos humanos e a investigação científica requerem.

 

(Janeiro, 2025)

Autoria: Profa. Angela Maria Tenório Zucchi
Revisão: Profa. Elisabetta Santoro e Lucia Wataghin
 

 

 

Notas de Rodapé

[1] Todas as informações sobre o Programa de Pós-graduação em Letras – Língua, Literatura e Cultura Italianas podem ser encontradas na página: https://italiano.fflch.usp.br/

[2] Almeida Prado, Antonio Lázaro. Língua e Literatura Italiana: uma crônica datável (1949-1958) Estudos Avançados 8(22), 1994. Publicação na coleção 2005. Acesso: https://doi.org/10.1590/S0103-40141994000300061

[3] Seu nome consta nos registros da universidade italiana: https://www.asut.unito.it/studenti/web/index.php?r=studenti%2Findex&page=488&sort=-annoImmatricolazione

[4] Bosi, Alfredo. Lembrança de Ítalo Bettarello. Estudos Avançados 8(22), 1994. Acesso: https://www.revistas.usp.br/eav/article/view/9705/11277

[5] SOUZA, Vilma De K. Barreto de. Edoardo Bizzarri, o tradutor italiano de Graciliano Ramos, Guimarães Rosa e Cecília Meireles. Língua e Literatura, n. 26, p. 245-258, 2000.

[6] Revista de Italianística: https://revistas.usp.br/italianistica/about 

[7] A vencedora da categoria “Estudos literários” foi Amanda Bruno de Mello, da UFMG. Recebeu menção honrosa pela sua tese a egressa Isabella G. Callia, que será citada adiante pela sua apresentação no SEGLLI. A notícia está disponível em: https://www.abpionline.com.br/noticias/noticias-detalhe/?id=89. 

[8] ABPI: https://www.abpionline.com.br/historico/

[9] CAPRARA, L. S.; ANTUNES, L. Z. O italiano falado e escrito. São Paulo: Humanitas, 1998.

[10] Segundo dados do sistema Janus, titulações de 1975 a 2009.

[11] Dire, Fare, Partire: https://cursosextensao.usp.br/course/view.php?id=131&lang=pt_br

[12] Dire, Fare, Arrivare: https://cursosextensao.usp.br/course/view.php?id=540

[13] Revista Serafino: https://editora.fflch.usp.br/node/580

[14] Caderno de Resumos de 2024: https://sites.usp.br/ppgllci/2024/09/24/caderno-de-resumos/

[15] Atualmente, toda a produção científica e técnica dos Programas do Brasil são cadastrados na Plataforma Sucupira. O acesso aberto aos dados do PPG LLCI é este: https://sucupira.capes.gov.br/observatorio/detalhamento/programas/1021?search=Programa+de+P%C3%B3s-Gradua%C3%A7%C3%A3o+em+L%C3%ADngua,+Literatura+e+Cultura+Italianas

[16] Canal do Programa no Youtube - Pós-Graduação Italiano USP Oficial: https://www.youtube.com/channel/UC0PRBf8D3ndUh-hC4rUOK0Q

[17] Os eventos podem também ser transmitidos pelo canal Youtube da FFLCH @uspfflch e depois a gravação é armazenada no canal do Programa.

[18] SEGLLI - Seminário de Egressos do PPG Língua, Literatura e Cultura Italianas: https://www.youtube.com/watch?v=ZV1g1fOWn7U&list=PLB--KKvEFvLqTJXL1K5Xmf5wxF9FyTt5L

[19] O curso foi coordenado e ministrado também pelas professoras Adriana Iozzi Klein e Maria Cecilia Casini. Informações completas em https://sce.fflch.usp.br/node/3941

[20] Menção Honrosa – Prêmio Tese Destaque USP: https://prpg.usp.br/pt-br/noticias/9710-resultado-pr%C3%AAmio-tese-destaque-usp-2024

[21] No site da Embaixada da Itália no Brasil consta que os descendentes de italianos no país seriam aproximadamente 32 milhões. Mesmo com as incertezas que pairam sobre esses números, pois em outras fontes circulam outros, o dado revela quão forte é a presença italiana.